Wednesday 30 June 2010

Days of the Week. Part 2

When the Japanese talk about the days of the week, they will often use abbreviated forms:
So instead of saying, for example 'Gestuyoubi', which means Monday, they will just say 'Getsu'

Monday - Getsuyoubi - Getsu.
Tuesday - Kayoubi - Kaa.
Wednesday - Suiyoubi - Sui.
Thursday - Mokuyoubi - Moku.
Friday - Kinyoubi - Kin.
Saturday - Doyoubi - Doo.
Sunday - Nichiyoubi - Nichi.

Sentence examples:
Getsu, sui, kin wa kaigi ga arimasu -
There are meetings on Monday, Wednesday and Friday.

Doo, nichi wa uchi ni imasu -
I'm home on Saturday and Sunday / I'll be home on Saturday and Sunday.

Kaa, moku wa jikan ga arimasu -
I have time on Tuesday and Thursday.

In any given month a certain day of the week will come round four or five times. You can specify, for example, precisely which Saturday, by saying:
dai-ichi / dai-ni / dai-san / dai-yon / dai - go doyoubi -
The first / second / third / fourth / fifth Saturday of the month.

Days of the week. Part 1

Monday - 月曜日 - げつようび - Getsuyoubi
Lit: Moon Day

Tuesday - 火曜日 - かようび - Kayoubi
Lit: Fire Day

Wednesday - 水曜日 - すいようび - Soiyoubi
Lit: Water Day

Thursday - 木曜日 - もくようび - Mokuyoubi
Lit: Wood Day

Friday - 金曜日 - きにょうび - Kinyoubi
Lit: Gold Day

Saturday - 土曜日 - どようび - Doyoubi
Lit: Soil Day

Sunday - 日曜日 - にちようび - Nichiyoubi
Lit: Sun Day



Kanji Break Down.

= Moon, Month.
ON Reading: Getsu, Gatsu.
KUN Reading: Tsuki.


= Weekday.
ON Reading: You.


= Day, Sun, Counter for days.
ON Reading: Nichi, Jitsu.
KUN Reading: Hi, Bi, Ka.

= Fire.
ON Reading: Ka.
KUN Reading: Hi, Bi, Ho.

= Water.
ON Reading: Sui.
KUN Reading: Mizu.


= Gold.
ON Reading: Kin, Kon, Gon.
KUN Reading: Kane, Kana, Gane.

= Soil, Earth, Ground.
ON Reading: Do, To.
KUN Reading: Tsuchi.

Friday 25 June 2010

Three Useful Phrases.

もう一度お願いします。 もういちどおねがいします。
Mou ichido onegaishimasu.
One more time, please.

ゆっくり話すお願いします。 ゆっくりはなすおねがいします。
Yukkuri hanasu onegaishimasu.
Please speak slowly.

ローマ字書いてをください。 ろまじかいてをください。
Romaji kaite wo kudasai.
Please write it down in Romaji.

もう - Mou = Again.
一度 - ichido = Once.
お願いします - Onegaishimasu = Please, to request a service, Please do something for me.
書いて - Kaite = Is the 'Te' form or conjugation of the verb 'Kaku' 書く.
ローマ - Roma.
- Ji.
ローマ字 - Romaji.

When you see the small 'tsu' it indicates, not only a double consonant but also a small pause.
So ゆっくり - Yu-kkuri.

Kanji Break Down:

= One, One radical (No. 1).
ON Reading: Ichi, Itsu.
KUN Reading: Hitotsu.

= Degrees, Occurrence, Time, Counter for occurrences.
On Reading: Do, To, Taku.
KUN Reading: Tabi, Tai.

= Petition, Request, Vow, Wish, Hope.
ON Reading: Gan.
KUN Reading: Negau, Negai

= Talk, Tale.
ON Reading: Wa.
KUN Reading: Hanasu, Hanashi.

= Character, Letter, Word.
ON Reading: Ji
KUN Reading: Aza, Azana.

= Write
ON Reading: Sho
KUN Reading: Kaku, Gaki.

Thursday 24 June 2010

What is the difference between "kudasai" and "onegaishimasu"?

Both "kudasai (ください)" and "onegaishimasu (お願いします)" are used when making a request for items. "Kudasai (ください)" follows the object and the particle "o".

Kitte o kudasai. 切手をください。
Please give me stamps.
Mizu o kudasai. 水をください。
Water, please.

"Onegaishimasu" can be replaced with "kudasai" in the examples above. It sounds a little more polite. The particle "o" can be omitted in this case.

Kitte (o) onegaishimasu. 切手 (を) お願いします。
Please give me stamps.
Mizu (o) onegaishimasu. 水 (を) お願いします。
Water, please.

However, there are some situations when only "onegaishimasu" is used.

(1) When making a request for service.

Tokyo eki made onegaishimasu. 東京駅までお願いします。
Tokyo Station, please. (to a taxi driver)
Kokusai denwa onegaishimasu. 国際電話お願いします。
Overseas telephone call, please. (on the phone)

(2) When asking for someone on the phone.

Kazuko-san onegaishimasu. 和子さんお願いします。
May I speak to Kazuko?

For making requests that involve action (please listen etc.), the verb "te form" is added to "kudasai". "Onegaishimasu" can not be used in this case.

Chotto matte kudasai. ちょっと待ってください。
Wait a moment, please.
Ashita kite kudasai. 明日来てください。
Please come tomorrow.

Wednesday 23 June 2010

~ましょう - Mashou - Let's~.

You're with your friend and you want to do something or go somewhere. The following are things you might suggest:

Let's have a drink.
一杯やりましょう。- いっぱいやりましょう。- Ippai yarimashou.

Let's have a meal.
食事にしましょう。- しょくじにしましょう。- Shokuji ni shimashou.

Let's go to the movies.
映画に行きましょう。- えいがにいきましょう。- Eiga ni ikimashou.

Let's go shopping.
買い物に行きましょう。- かいものにいきましょう。- Kaimono ni ikimashou.

To say 'Let's do something' add '~mashou at the end of the verb. With 'u' ending verbs drop the 'u' and add 'i' plus 'mashou'
Examples:
'Au' means to meet. To say 'Let's meet,' drop the 'u' and add 'i' so it will read 'Aimashou'
'Suwaru' - sit
'Suwarimashou - Let's sit (down)

With 'ru' ending verbs, drop the 'ru'
Examples:
'Miru' - See.
'Mimashou' - Let's see.
'Kakureru' - Hide.
'Kakuremashou' - Let's hide.

Be warned; Not all verbs work like the above. In Romaji, verbs have been placed into three groups. Group 1 Are the 'u' dropping conjugation. Group 2 Are the 'ru' dropping conjugation and Group 3 are the irregular conjugation. This will be explain further in another lesson.

Tuesday 22 June 2010

Ko-So-A-Do

Following from the last lesson, I thought it would be a good idea to look at 'Ko-So-A-Do.' In other words; 'Ko-words, So.words, A-words and Do-words.'

Direction:
こちら - Kochira - Here, This way.
そちら - Sochira - There, That way.
あちら - Achira - Over there.
どちら - Dochira - Where.

People:
こちら - Kochira - This person.
そちら - Sochira - That person.
あちら - Achira - That person over there.
どなた / だれ - Donata / Dare - Who?

Thing:
これ - Kore - This.
それ - Sore - That.
あれ - Are - That over there.
どれ - Dore - Which?

Place:
ここ - Koko - Here.
そこ - Soko - There.
あそこ - Asoko - Over there.
どこ - Doko - Where?

Demonstrative:
このカメラ - Kono kamera - This camera.
そのカメラ - Sono kamera - That camera.
あのカメラ - Ano kamera - That camera over there.
どのカメラ - Dono kamera - Which camera?

Sunday 20 June 2010

How much? - Ikura desu ka.

When you go shopping in Japan the following easy phrase will come in very handy. The phrase is:
Ikura desu ka. - いくらですか。How much?



そのカメラはいくらですか。 - Sono kamera wa ikura desu ka.  - How much is that camera?
十二万五千円です。 - じゅうにまんごせんえんです。 - Juunimangosen en desu. - It is 25,000 Yen.

あれはいくらですか。 - Are wa ikura desu ka. - How much is that?

これはいくらですか。 - Kore wa ikura desu ka. - How much is this?















これ = Kore is next to the speaker (This one next to me.)

その = Sono is next to the listener (That one next to you.)

あれ = Are is away from both speaker and listener (That one other there.)

あれは傘いくらですか。 - あれはかさいくらですか。 - Are wa kasa ikura desu ka. - How much is the umbrella (Over there)?

おのはテレビいくらですか。 - Sono wa terebi ikura desu ka. - How much is the telly (next to you)?

これはラジオいくらですか。 - Kore wa rajio ikura desu ka. - How much is this radio (next to me, here)?

Kanji break down:

十 = Ten, 10 = ON Reading: Juu, Jitsu, Jutsu / KUN Reading: Too, To.

二 = Two, 2 = ON Reading: Ni, Ji / KUN Reading: Futa, Futatsu, Futatabi.

万 = Ten Thousand, 10,000 = ON Reading: Man, Ban / KUN Reading: Yorozu.

五 = Five, 5 = ON Reading: Go / KUN Reading: Itsu, Itsutsu. 

千 = Thousand, 1000 = ON Reading: Sen / KUN Reading: Chi.

円 = Yen, Round, Circle = ON Reading: En / KUN Reading: Marui, Maru, Mado, Madoka, Maroyaka.

傘 = Umbrella = ON Reading: San / KUN Reading: Kasa.

Street Kanji # 5

Todays street Kanji is 止まれ. This means to 'Stop' or to 'Halt' The above is also often seen has a road marking.

ここで止まるな。 - Koko de tomaru na. - Don't stop here.

止 = Stop , Halt

Thursday 17 June 2010

Nihongo Quick Lesson - Dekimasu.



出来ますか - できますか - Dekimasu ka. - Can you do it?

出来ます - できます - Dekimasu. - I can do it.

The verb dekiru means "can" or "be able to (do something)."

私は日本語を読むことが出来ます。 - わたしはにほんごをよむことが出来ます。 - Watashi wa nihongo wo yomu koto ga dakimasu. - I can read Japanese.

あなたはピアノを弾くことが出来ますか。 - あなたはピアノをひくことができますか。 - Anata wa piano wo hiku koto ga dekimasu ka. - Can you play the piano?

出来ません - できません - Dekimasen. - Cannot do.

出来ました - できました - Dekimashita. - I did do.

出来ませんでした - できませんでした - Dekimasen deshita. - I was not able to do.

日本語出来るな - にほんごできるな - Nihongo dekiru na - You know Japanese. / You can do Japanese. / You are good at Japanese.

=============================================

止まります。 - とまります。 - Tomarimasu. - To stop / Halt.

=============================================

とう - Tou - Counter for large animals.

Kanji Break Down:

来 = Come, Due, Next, Cause, Become.
ON Reading: Rai, Tai.
KUN Reading: Kuru, Kitaru, Kitasu, Ki, Ko.

読 = Read.
ON Reading: Doku, Toku, You
KUN Reading: Yomu.

弾 = Play, Bullet, Twang, Flip, Snap,.
ON Reading: Dan, Tan#
KUN Reading: Hiku, Hazumu, Tama, Hajiku, Hajikeru, Tadasu, Hajikiyumi.

止 = Stop, Halt
ON Reading: Shi
KUN Reading: Tomaru, Tomeru, Todomeru, Todome, Todomaru, Yameru, Yamu.

Sunday 13 June 2010

Every Day Saturday # 5 World Cup Special.


















On June the 11th The World Cup finally kicked off after 4 years of waiting. So to celebrate that, let's look at some Japanese World Cup related words:

South Africa 南アフリカ Minami Afurika

Host Nation 招請国 Shouseikoku 

National Team ナショナルチーム Nashonaru Chiimu

World Cup ワールドカップ Waarudo kappu

Football フットボール Futtobooru

Tournament トーナメント Toonamento

Goal ゴール Gooru

Goalkeeper ゴールキ-パー Goorukiipaa

Penalty ペナルテイー Penarutei-

Off side オフサイド Ofu saido

Pass パス Pasu

Foul ファウル Fauru

Yellow card イエローカード Ieroo kaado

Red card レッドカード Reddo kaado

Free Kick フリーキック Furii kikku

Kick 蹴る Keru

Trophy トロフィー Torofii

England イングランド Ingurando

Kanji Break Down:

南 = South.
ON Reading: Nan, Na.
KUN Reading: Minami.

招 = Beckon, Invite, Summon, Engage.
ON Reading: Shou.
KUN Reading: Maneku.

請 = Solicit, Invite, Ask.
ON Reading: Sei, Shin, Shou.
KUN Reading: Kou, Ukeru.

国 = Country.
ON Reading: Koku.
KUN Reading: Kuni.

蹴 = Kick.
ON Reading: Shuku, Shuu.
KUN Reading: Keru.

Friday 11 June 2010

Just a bit of fun. A football related advert from Japan



I thought, now the world cup is upon us once again, I would post this football related funny advert from Japan. It has subtitles, so you may pick up some Japanese, also.

Verbs # 2: 泣く or 鳴く ?


Lesson Notes:

Today’s verb is: 泣く Naku means to cry.

The positive present masu form of Naku is: 泣きます = nakimasu = crying.
The negative present masu form of Naku is: 泣きません = nakimasen = not crying.
The positive past masu form of Naku is: 泣きました = nakimashita = cried.
The negative past masu form of Naku is: 泣きませんでした = nakimasendeshita = did not cry.

その赤ちゃんが泣きました。 Sono akachan ga nakimashita. The baby cried.

その = Sono = That / The.
赤ちゃん = Akachan = Baby.
= Ga = Subject particle / marker.
泣きました = Nakimashita = Cried.


There is also another Naku the Kanji is different 鳴く and means the sound made my dogs, cats and birds, etc?

For example:

猫が鳴いています = neko ga naite imasu = the cat is meowing.

= Neko = Cat.
鳴いて = Naite = The 'Te' form of 鳴く. In this case it means 'meowing.'
います = Imasu; Used for living animated things, such has animals, fish and people.

犬が鳴いています = inu ga naite imasu = the dog is barking.

= Inu = Dog.

In the above sentence 鳴いて now means 'barking.'

The sound word for crying is: しくしく Shiku shiku = sobbing, crying.

More Sentence Examples:

彼女は一日じゅう泣きました。= Kanojuu wa ichinichijuu nakimashita. = She cried all day.
庭で鳥がいます。 = Niwa de tori ga naite imasu. = A bird is singing in the garden.
お母さんがしくしくしています = Okaasan ga shiku shiku shite imasu. = Mother is crying.

Kanji Break Down:

= Cry, Weep, Moan.
ON Reading: Kyuu.
KUN Reading: Naku.

= Red.
ON Reading: Seki, Shaku.
KUN Reading: Aka, Akai, Akaramu, Akarameru.

= Chirp, Meow, Bark, Sound, Ring, Echo, Honk.
ON Reading: Mei.
KUN Reading: Naku, Naru, Narasu.

= Cat.
ON Reading: Byou.
KUN Reading: Neko.

= Dog.
ON Reading: Ken.
KUN Reading: Inu.

= He, That, The.
ON Reading: Hi.
Kun Reading: Kare, Kano.

= Woman, Female.
ON Reading: Jo, Nyo, Nyou.
KUN Reading: Onna, Me.

= garden, Courtyard, Yard.
ON Reading: Tei.
KUN Reading: Niwa.

= Mother, Mum.
ON Reading: Bo
KUN Reading: Haha, Mo.

Wednesday 9 June 2010

森永抹茶キャラメル。(A Quick Kanji Video Lesson)

森永抹茶キャラメル = Morinaga maccha kyarameru = Morinaga powedered green tea caramal.

森 = もり= Mori = Forest, Grove.
永 = なが = Naga = eternity, Longevity.

抹 = Matsu = rub, paint.
茶 =ちゃ= cha =Tea.  

キャラメル = Kyarameru = Caramel.

Kanji Break Down:

森 = Forest, Grove, Woods.
ON Reading: Shin.
KUN Reading: Mori.

永 = Eternity, Long, Lengthy.
ON Reading: El.
KUN Reading: Nagai.

抹 = Rub, Paint, Erease.
ON Reading: Matsu.

茶 = Tea.
ON Reading: Cha, Sa.


Tuesday 8 June 2010

Mosquitoes.....Grrrrrrr!

その週末は暑いと蒸し暑いでした。ですから、蚊にたくさん刺されました。
Sono shuumatsu wa atsui to mushiatsui deshita. Desukara, ka ni takusan sasaremashita.
Translation:
The weekend was hot and humid. So, therefore, I have a lot of mosquito bites.

Ka - Mosquito

If you are bitten by a mosquito you would say:

(私は)蚊に刺された。(Watashi wa) ka ni sasareta. - I have been bitten by a mosquito. (I've been bitten by mosquitoes)
(Just say: 蚊に刺された。ka ni sasareta. It sounds more natual and fluent)

And of course a mosquito bite really itches, so when you scratch the bite you can cry out:

かゆい! Kayui! - It itches!

Kanji Break Down:

= Mosquito
ON Reading: Bun
KUN Reading: Ka

= Thorn, Pierce, Stab, Prick, Sting.
ON reading: Shi
KUN Reading: Sasu, Sasaru, Sashi, toge

Friday 4 June 2010

On The Phone (Sound File)

denwa 電話 telephone
denwa bangou 電話番号 telephone number
denwa chou 電話帳 phone book
rusuban denwa 留守番電話 answering machine
Moshi moshi もしもし。 Hello.
~ o onegaishimasu. ~をお願いします。 May I speak to ~?
~ wa irasshaimasu ka. ~はいらっしゃいますか。 Is ~ there?
Donata desu ka. どなたですか。 Who is calling?
Chotto omachi kudasai. ちょっとお待ちください。 One moment, please.
~ wa ima imasen. ~はいません。 ~ is not here right now.
Mata atode denwa shimasu. また後で電話します。 I will call you later again.
Machigaemashita. 間違えました。 I got the wrong number.
Hanashi-chu desu. 話中です。 The line is busy / Engaged.
Denwa bangou wa nan ban desu ka. 電話番号は何番ですか。 What is your phone number?

On The Phone (special requested lesson, with added sound file)

もしのし。関口さんのおたくですか。= Moshi-moshi. Sekiguchi-san no otaku desu ka. = Hello, is that the Sekiguchi residence?

はい,関口ですが。 = Hai. Sekiguchi desu ga. = This is Mr Sekiguchi. 
 
どちらさまですか。 = Dochirasama desu ka. = Who's calling please?

田中さん おねがいします。= Tanaka-san onegaishimasu. = May I speak to Mr Tanaka please?

しょうしょうおまちください。= Shoushou omachi kudasai. = Just a moment, please.

田中さんおでんわですよ。 = Tanaka-san odenwa desu yo. = Mr Tanaka, there's a phone call for you.

ちょっとでてください。= Chotto dete kudasai. = Will you answer the phone, please.

十時にもういちどおでんわください。= Juuji ni mou ichido odenwa kudasai. = Please phone me again at 10.

あとでまたおでんわします。= Ato de mata odenwa shimasu. = I'll call back later.

ごめんください。= Gomen kudasai. = Goodbye.

ちがいます。= Chigaimasu. = You have the wrong number.

Moshi moshi is the conventional beginning of a telephone conversation. It may also be repeated during the phone call to confirm whether the person you are talking to is still on the line. Even though it is translated as 'Hello' it is more like saying "I say!"

A Short Dialog

関口さん: もしもし、山田さんのおたくですか。
山田さん: はい、そうです。
関口さん: 関口で すが、ごしゅじんはいらっしゃいますか。
山田さん: いまいません。九時ごろかえります。
関口さん: そうで すか。でわまたあとででんわをします。
山田さん: はい、おねがいします。
関口さん: しつれいします。
山田さん: さよう なら。
Sekiguchi-san: Moshi moshi. Yamada-san no o-taku desu ka.
Yamada-san: Hai, sou desu.
Sekiguchi-san: Sekiguchi desu ga, go-shujin wa irasshaimasu ka.
Yamada-san: Ima imasen. Kuji goro kaerimasu.
Sekiguchi-san: Sou desu ka. Dewa mata ato de denwa o shimasu.
Yamada-san: Hai, onegaishimasu.
Sekiguchi-san: Shitsurei shimasu.
Yamada-san: Sayounara.

Mr. Sekiguchi: Hello. Is that Mr. Yamada's residence?
Mrs Yamada: Yes, it is.
Mr. Sekiguchi: This is Sekiguchi. Is your husband there?
Mrs Yamada: He's not here now. He'll be back about 9:00.
Mr. Sekiguchi: I see. Then I'll call again later.
Mrs Yamada: Yes. Please do.
Mr. Sekiguchi: Goodbye.
Mrs Yamada: Goodbye.

Onegaishimasu is a very convenient phrase, used when making a request. It literally means "I beg you," The reply to onegaishimasu is often Hai, wakarimashita. "I see. / Certainly."

電 話をします。= Denwa o shimasu. = Make a Phone call.

おたく。= O-taku = means "your house" or as in the above "Mr. Yamada's residence" It is very polite. Taku, alone is rarely used. Uchi (うち / 家) 'house' is more common. Example: Are wa dare no uchi desu ka. (あれはだれのうちですか) "Whose house is that?"

わたしは田中さんに電話をします。= Watashi wa Tanaka-san ni denwa o shimasu. = I will telephone Mr. Tanaka.

わたしは田中さんに電話をしました。= Watashi wa Tanaka-san ni denwa o shimashita. = I called (telephoned) Mr. Tanaka.

Suru means to do something. and it's '-masu' form is 'Shimasu' and is present and future positive. The negative is 'shimasen' (Watashi wa Tanaka-san ni denwa o shimasen) "I will not call Mr. Tanaka"
The past positive is 'shimashita' while the past negative form is 'shimasendeshita' (Watashi wa Tanaka-san ni denwa o shimasendeshita) "I did not call Mr. Tanaka"

Of course you may have to ask someone for their phone number.

A Short Dialog

田 中さん: あなたのでんわばんごうはなんばんですか。
関口さん: わたしのでんわばんごうはゼロ三の三四ゼロゼロの九ゼロ三一です。
Tanaka-san: Anata no denwa bangou wa nan-ban desu ka.
Sekiguchi-san: Watashi no denwa bangou wa zero-san no san-yon-zero-zero no kyuu-zero-san-ichi desu.

Mr. Tanaka: What is your phone number?
Mr.Sekiguchi: My phone number is (03) 3400-9031

電話 = でんわ = Denwa. = Telephone.

電話番号 = でんわばんごう = Denwa bangou. = Phone number.

何番 = なんばん = Nanban. = What Number.

ゼロ = Zero. In telephone numbers 0 is often pronounced as zero. (03) is quite simply the code for Tokyo 東京 - とうきょう

Sound File (Please excuse me...I had a cold)
Press play and the scoll up and follow from the top.

Thursday 3 June 2010

A Little More etc. - Mou Sukoshi #3 Asking For Permission.

もう少しいただいてもいいですか。 - Mou sukoshi itadaite mo ii desu ka. - May I have a little more, please?

もう少しいてもいいですか。 - Mou sukoshi ite mo ii desu ka. - May I stay here a little longer?

もう少しお借りしてもいいですか。 - Mou sukoshi okari shite mo ii desu ka. - May I keep it a little longer?

もう少しお待ちしてもいいですか。 - Mou sukoshi omachi shite mo ii desu ka. - May I wait here a little longer?

Kanji Break Down:

借 = Borrow, Rent.
ON Reading: Shaku
KUN Reading: Kariru, Kari

待 = Wait, Depend on.
ON Reading: Tai
KUN Reading: Matsu, Machi.

Tuesday 1 June 2010

Video Lesson:- Arimasen / Arimasu


Japanese:

こんにちは。私は犬と猫ありません。でも、娘ハムスターあります。ハムスターはとてもかわいい。見てをください。

こんにちは。わたしはいぬとねこありません。でも、むすめハムスターあります。ハムスターはとてもかわいい。みてをください。

Romaji:

Konnichi wa. Watashi wa inu to neko (ga) arimasen. Demo, (watashi no) musume wa hamusutaa (ga) arimasu. Hamusutaa wa totemo kawaii. Mite wo kudasai.

English:

Hello. I do not have a cat and / or dog. But, my daughter has a hamster. The hamster is very cute. Please look (see / watch)

To say you have something you say 'arimasu' あります。
車があります。- くるまがあります。 - Kuruma ga arimasu. - I have a car.

To say you do not have something you say 'arimasen' ありません。
車がありません。 - くるまがありません。 - Kuruma ga arimasen. - I do not have a car.

あります。 - Arimasu is the present / future positive tense.
ありません。 - Arimasen is the present negative tense.

Kanji break down
犬 = Dog
ON Reading: Ken
KUN Reading: Inu

猫 = Cat
ON Reading: Byou
KUN Reading: Neko

私 = I, Me, Private
ON Reading: Shi
KUN Reading: Watashi, Watakushi.

見 = See, Look, Watch, Hopes, Chances, Idea, Opinion, Visible
ON Reading: Ken
KUN reading: Miru, Mieru, Miseru

車 = Car
ON Reading: Sha
KUN Reading: Kuruma